Jul 12 2010

Lei Portuguesa de Vinho Ilógica

Published by wine at 10:10 am under Geral

Esta lei é um exemplo de estupidez

Estamos agora a processar uma encomenda para o mercado Americano de algum vinho do Alentejo.

Os Americanos acharam que seria boa ideia escrever sobre o vinho no contra-rótulo e mencionar que o vinho vem da região do Alentejo.

Esta não é uma ideia estranha ou fora do normal, porque o vinho sendo “Vinho Regional Alentejano” afirma que é daquela região – mas di-lo em PORTUGUÊS.

Nenhum Americano irá decifrar o que “Vinho Regional Alentejano” significa em Inglês, que deveria ser “Alentejo Regional Wine”. O que há de tão horrível se 90% da população mundial SOUBER ler de onde o vinho vem?

Se há algum tipo de “orgulho nacional” em escrever em Português, porque não escrever nas duas línguas?

Mas agora chegamos ao ponto estúpido.

A lei permite que o produtor escreva “Vinho Regional Alentejano”, mas proíbe que se escreva a palavra “Alentejo” no texto do contra-rótulo? Por favor, alguém me ilumina quanto à explicação lógica para isto?

Envie este post por Email Envie este post por Email
Partilhe e disfrute: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • MisterWong
  • Y!GG
  • Webnews
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • De.lirio.us
  • email
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Technorati
  • TwitThis

No responses yet

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes

Favicon Plugin created by Jake Ruston's Wordpress Plugins - ?Powered by dstt card and wedding planning.